JespÚre qu'il passe de bonne vacances. imparfait : Avec le froid qu'il faisait, j'espÚre qu'elle était bien couverte. futur : J'espÚre qu'il aura le temps de venir nous voir. passé composé : J'espÚre qu'il a préparé sa valise. plus-que-parfait : J'espÚre qu'elle avait rentré le linge avant qu'il (ne) pleuve. futur antérieur :
28 septembre 2009 1 28 /09 /septembre /2009 2116 Un petit clin d'oeil aux bricoleurs !!!! Au fait Jacques tu as pu Ă©changer tes dĂ©codeurs ? Mon rĂȘve !!!!! Ce serait Ă©patant pour remplir la piscine et tellement plus Ă©conomique !!! ?????????????????? je demande de l'aide si quelqu'un connait gĂ©gĂ©39 pouvez-vous lui dire que je suis dans l'impossibilitĂ© d'aller sur son blog depuis plusieurs jours ! J'arrive toujours sur ce blog n'existe pas ! Merci d'avance, bonne soirĂ©e et bises Ă  tous Published by Caroline commenter cet article 

Autrementdit, comment accorder le participe ? On Ă©crit toujours j’espĂšre que vous avez passĂ©. Exemples : j’espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances, j’espĂšre que vous avez passĂ© un bon week-end, j’espĂšre que vous avez passĂ© une bonne semaine, j’espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes fĂȘtes. Je dĂ©clare reprise la session du Parlement europĂ©en qui avait Ă©tĂ© interrompue le vendredi 17 dĂ©cembre dernier et je vous renouvelle tous mes vƓux en espĂ©rant que vous avez passĂ© de bonnes vacances. Jeg erklĂŠrer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt fredag den 17. december, for genoptaget. Endnu en gang vil jeg Ăžnske Dem godt nytĂ„r, og jeg hĂ„ber, De har haft en god ferie. J'espĂšre que vous avez, chacun et chacune, passĂ© d'excellentes vacances et que vous ĂȘtes en pleine forme pour aborder cette rentrĂ©e. Jeg hĂ„ber, De alle har haft en god ferie, og at De nu er klar til at tage fat pĂ„ denne mĂždeperiode. PossĂ©dez-vous de l'expĂ©rience ou avez-vous connaissance de bonnes pratiques dans le domaine de la dĂ©tection et de la prĂ©vention du blanchiment d'argent? Har De erfaring med og/eller dokumentation for bedste praksis vedrĂžrende afdĂŠkning og forebyggelse af hvidvaskning af penge? J’espĂšre que ces exemples de bonnes pratiques seront d’un grand intĂ©rĂȘt pour tous ceux qui sont engagĂ©s dans les mesures de soutien aux entreprises, et surtout pour les professionnels travaillant directement avec les entreprises et les aidant Ă  se dĂ©velopper. Der gives en kort beskrivelse af hvert enkelt eksempel pĂ„ "god praksis", og det oplyses, hvor man kan sĂžge yderligere oplysninger navnlig om de seminarer, hvor det pĂ„gĂŠldende eksempel blev prĂŠsenteret, og om de involverede organisationers websteder. Je vous remercie pour tout le soutien que vous avez apportĂ© par le passĂ© et j’espĂšre vraiment que cette aide nous concernera aussi Ă  l’avenir, dĂšs lors que notre tĂąche prioritaire devrait ĂȘtre de contribuer au rĂ©tablissement des institutions de l’AutoritĂ© palestinienne, pour qu’elle puisse fournir des services au peuple palestinien. Jeg takker for Deres tidligere stĂžtte og hĂ„ber, at den ogsĂ„ vil blive udvidet til os i fremtiden, fordi vores vigtigste opgave mĂ„ vĂŠre at restituere Den PalĂŠstinensiske Myndigheds institutioner, sĂ„ den kan levere tjenesteydelser til det palĂŠstinensiske folk. Consciente du fait que cette innovation du traitĂ© de Lisbonne permettra de prononcer une sanction pour non-communication Ă  un stade beaucoup plus prĂ©coce que par le passĂ©, la Commission espĂšre que la sanction de l'astreinte s'avĂšre en principe suffisante pour atteindre l'objectif poursuivi par cette innovation du traitĂ©, qui est d'inciter davantage les États membres Ă  la transposition en temps voulu des directives. Kommissionen er klar over, at denne nyskabelse i Lissabontraktaten vil give mulighed for at pĂ„lĂŠgge en sanktion for manglende meddelelse af gennemfĂžrelsesforanstaltninger pĂ„ et meget tidligere stadium end hidtil og hĂ„ber, at sanktioner i form af tvangsbĂžder i princippet vil vĂŠre tilstrĂŠkkelige til at opfylde formĂ„let med denne nyskabelse i traktaten, som er i hĂžjere grad at tilskynde medlemsstaterne til rettidigt at gennemfĂžre direktiver. L’article 9, paragraphe 2, sous a, de la sixiĂšme directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en matiĂšre d’harmonisation des lĂ©gislations des États membres relatives aux taxes sur le chiffre d’affaires — SystĂšme commun de taxe sur la valeur ajoutĂ©e assiette uniforme, doit ĂȘtre interprĂ©tĂ© en ce sens que le lieu des prestations de services fournies par une association dont l’activitĂ© consiste Ă  organiser l’échange entre ses membres de leurs droits d’utilisation Ă  temps partagĂ© portant sur des logements de vacances en contrepartie desquelles cette association perçoit de ses membres des frais d’adhĂ©sion, des cotisations annuelles ainsi que des frais d’échange est le lieu oĂč est situĂ© l’immeuble sur lequel le membre concernĂ© est titulaire du droit d’utilisation Ă  temps partagĂ©. Artikel 9, stk. 2, litra a, i RĂ„dets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsĂŠtningsafgifter — Det fĂŠlles mervĂŠrdiafgiftssystem ensartet beregningsgrundlag, skal fortolkes sĂ„ledes, at leveringsstedet for tjenesteydelser fra en forening, hvis virksomhed bestĂ„r i at organisere medlemmernes bytte af deres timesharerettigheder vedrĂžrende ferieboliger, for hvilke ydelser denne forening som vederlag modtager optagelsesgebyrer, Ă„rlige bidrag samt byttegebyrer fra medlemmerne, er det sted, hvor den ejendom er beliggende, over hvilken det pĂ„gĂŠldende medlem er indehaver af en timesharerettighed. Par exemple, en 2009, 37 % des Allemands, 34 % des Britanniques et 16 % des Italiens ont passĂ© leurs vacances principales dans un autre pays de l’UE pour, respectivement, 23 %, 30 % et 13 % en dehors de l’UE30 . For eksempel tilbragte i 2009 37 % af tyskerne, 34 % af de britiske statsborgere og 16 % af italienerne deres lĂŠngste ferie i et andet EU-land sammenlignet med 23 %, 30 % og 13 % uden for EU30 . Le rĂŽle des enfants est trĂšs important, non seulement parce que, comme vous l’avez dit, ils peuvent dĂ©velopper de bonnes habitudes, mais aussi parce qu’ils peuvent influencer leurs parents. BĂžrnene er meget vigtige, ikke bare fordi de, som De sagde, udvikler gode vaner, men ogsĂ„ fordi de pĂ„virker deres forĂŠldre. Mais la liesse de cette grande victoire de la libertĂ©, que vous avez acquise par des voies pacifiques et au pĂ©ril de votre propre libertĂ©, ne saurait conduire Ă  sous-estimer les dĂ©fis immenses qui vous attendent la consolidation de la dĂ©mocratie, la restauration de la concorde entre toutes les communautĂ©s qui peuplent la Yougoslavie, sa reconstruction pour retrouver le chemin de la prospĂ©ritĂ©, ses relations apaisĂ©es avec ses voisins, le retour des personnes dĂ©placĂ©es dans leur village, les disparus de la guerre dont les familles attendent dĂ©sespĂ©rĂ©ment des nouvelles, une coopĂ©ration nĂ©cessaire, le moment venu, avec le Tribunal international de la Haye afin que ce qui s'est passĂ© ne puisse jamais se reproduire et enfin, bien sĂ»r, l'avenir institutionnel du Kosovo, dont les plaies sont encore Ă  vif, ainsi que l'avenir du MontĂ©nĂ©gro. Men glĂŠden over den store sejr for friheden, som De opnĂ„ede ad fredelig vej og med fare for Deres egen frihed, mĂ„ ikke fĂ„ nogen til at undervurdere de enorme udfordringer, der venter Dem konsolidering af demokratiet, genoprettelsen af samdrĂŠgtigheden mellem de forskellige folkefĂŠllesskaber, der befolker Jugoslavien, genopbygningen af landet, sĂ„ det igen kan komme ind pĂ„ velstandens vej, oprettelsen af fredelige forbindelser med dets naboer, fordrevne personers tilbagevenden til deres landsbyer, de, som er forsvundet i krigen, og hvis familier fortvivlet venter pĂ„ nyt, og nĂ„r tiden er inde til det, et nĂždvendigt samarbejde med Den Internationale Domstol i Haag, sĂ„ det, der er sket, aldrig kan ske igen, og endelig, naturligvis, den institutionelle fremtid for Kosovo, hvis sĂ„r stadig er friske, foruden Montenegros fremtid. Dans le cas de mĂ©dicaments importĂ©s de pays tiers, les autoritĂ©s chargĂ©es de la surveillance des importations sont les autoritĂ©s compĂ©tentes de l'État membre ou des États membres qui ont dĂ©livrĂ© Ă  l'importateur l'autorisation visĂ©e Ă  l'article 40, paragraphe 3, de la directive 2001/83/CE, Ă  moins que des accords appropriĂ©s aient Ă©tĂ© passĂ©s entre la CommunautĂ© et le pays exportateur pour que ces contrĂŽles soient effectuĂ©s dans le pays d'exportation et que le fabricant applique des normes de bonnes pratiques de fabrication au moins Ă©quivalentes Ă  celles que prĂ©voit la CommunautĂ©. For lĂŠgemidler, der er importeret fra tredjelande, er tilsynsmyndighederne for import de kompetente myndigheder i den eller de medlemsstater, der har udstedt den i artikel 40, stk. 3, i direktiv 2001/83/EF omhandlede tilladelse til importĂžren, medmindre der mellem FĂŠllesskabet og eksportlandet er truffet passende aftaler om, at denne kontrol udfĂžres i eksportlandet, og at fremstilleren fĂžlger standarder for god fremstillingspraksis, der er mindst lige sĂ„ hĂžje som FĂŠllesskabets standarder. N’est-ce pas un aveu d’échec pour la Commission que ce soit une organisation de consommateurs qui doive, par exemple, dĂ©terminer avec un tour opĂ©rateur les compensations Ă  accorder Ă  des centaines de passagers en dĂ©shĂ©rence en Belgique, comme cela s’est passĂ© lors des vacances de NoĂ«l dernier? Er det ikke en falliterklĂŠring for Kommissionen, at det er en forbrugerorganisation som i samarbejde med en rejsearrangĂžr skal fastlĂŠgge, hvilke kompensationer der skal ydes til hundredvis af vildfarne passagerer i Belgien, som det skete i juleferien sidste Ă„r? Bruxelles, le 23 mai - Une bonne nouvelle si vous avez prĂ©vu de passer vos vacances Ă  la plage en Europe cet Ă©tĂ© 92,1 % des eaux de baignade de l'Union europĂ©enne rĂ©pondent dĂ©sormais aux normes de qualitĂ© minimales fixĂ©es par la Bruxelles, den 23. maj – Godt nyt for dem, der har planlagt en badeferie i Europa denne sommer. 92,1 % af badevandsomrĂ„derne i Den EuropĂŠiske Union opfylder Monsieur le PrĂ©sident, Messieurs les PrĂ©sidents des trois institutions, Mesdames et Messieurs, il n’existe pas ce que l’on pourrait qualifier de recette miracle pour une prĂ©sidence rĂ©ussie, mais l’ambition et la coopĂ©ration constructive entre les institutions constituent de bonnes bases, et, comme vous l’avez entendu, vous pouvez compter sur le soutien de notre groupe. Hr. formand, ĂŠrede formĂŠnd for de tre institutioner, ĂŠrede kolleger, sĂ„dan noget som en patentlĂžsning pĂ„ et succesfuldt formandskab findes ikke, men ambition og et konstruktivt samarbejde mellem institutionerne kan i hvert fald hjĂŠlpe. Monsieur le PrĂ©sident, je vous remercie pour votre rĂ©ponse et les bonnes dispositions dont vous avez fait Ă©tat quant Ă  ce que compte faire la prĂ©sidence et l’Union Ă  propos de ces armes terribles. Hr. formand, tak for Deres svar og de indstillinger, De gav udtryk for med hensyn til, hvad formandskabet og Unionen agter at gĂžre i forbindelse med disse forfĂŠrdelige vĂ„ben. EspĂšre que la Commission europĂ©enne a de bonnes raisons de substituer Ă  une approche projet par projet» article 1, paragraphe 3 du rĂšglement CE no 1164/94 — rĂ©glementation du Fonds de cohĂ©sion tel qu'en vigueur actuellement une analyse du programme dernier paragraphe du point de l'exposĂ© des motifs du document COM2004 492 final — rĂ©glementation sur les Fonds structurels contenu dans les propositions avancĂ©es par les États membres bĂ©nĂ©ficiant de l'assistance du Fonds de cohĂ©sion. Regionsudvalget mener, at der bĂžr foretages en cost-benefit-analyse af denne ĂŠndring af samhĂžrighedsfondsforordningen, har tillid til, at Kommissionen kan begrunde skiftet fra analyse af enkeltprojekter jf. forordning EF nr. 1164/94 om den nuvĂŠrende SamhĂžrighedsfond, artikel 1, stk. 3 til fordel for programanalyse af forslagene fra de medlemsstater, der modtager stĂžtte fra SamhĂžrighedsfonden jf. Je sais que vous avez essayĂ©, en vain, de convaincre l’ancien gouvernement italien Ă  ce sujet, et j’espĂšre que vous aurez plus de succĂšs durant cette derniĂšre semaine avec l’actuel gouvernement. Jeg ved, at De forgĂŠves har forsĂžgt at overbevise den foregĂ„ende italienske regering om dette, og jeg hĂ„ber, at De fĂ„r stĂžrre succes i denne sidste uge med den nuvĂŠrende regering. Donc, les États membres devraient, par exemple, ĂȘtre capables de maintenir ou d’introduire des dispositions relatives aux effets de l’exercice du droit de rĂ©tractation dans le cadre de relations juridiques ne relevant pas du champ d’application de la prĂ©sente directive ou des dispositions en vertu desquelles aucun engagement contractuel ne peut ĂȘtre pris entre un consommateur et un professionnel fournissant un bien Ă  temps partagĂ© ou un produit de vacances Ă  long terme, ou en vertu desquelles aucun paiement ne peut ĂȘtre effectuĂ© entre ces personnes aussi longtemps que le consommateur n’a pas signĂ© un contrat de crĂ©dit en vue de financer l’achat de ces services. SĂ„ledes bĂžr medlemsstaterne fortsat kunne bibeholde eller indfĂžre bestemmelser vedrĂžrende virkningerne af udĂžvelsen af fortrydelsesretten i retlige forhold, der falder uden for dette direktivs anvendelsesomrĂ„de, eller bestemmelser om, at der ikke mĂ„ indgĂ„s nogen forpligtelse mellem en forbruger og en erhvervsdrivende, der udbyder timeshare eller et lĂŠngerevarende ferieprodukt, og at der ikke mĂ„ foregĂ„ nogen betaling mellem disse personer, fĂžr forbrugeren har underskrevet en kreditaftale, der skal finansiere kĂžbet af disse tjenesteydelser. Concernant la sociĂ©tĂ© Intrasoft, que la Commission avait sensibilisĂ©e Ă  ce sujet soulevĂ© par de prĂ©cĂ©dentes questions parlementaires, la Commission constate, Ă  travers les avis de vacances publiĂ©s sur le site de la sociĂ©tĂ©, que celle-ci ne recourt plus Ă  la formulation critiquĂ©e; une lettre de la Commission a toutefois Ă©tĂ© adressĂ©e Ă  cette sociĂ©tĂ©, pour rappeler les exigences en la matiĂšre. AngĂ„ende virksomheden Intrasoft, som Kommissionen har henvendt sig til om dette spĂžrgsmĂ„l, som har vĂŠret emne for tidligere parlamentsforespĂžrgsler, har Kommissionen pĂ„ grundlag af stillingsopslag offentliggjort pĂ„ virksomhedens netsted kunnet fastslĂ„, at Intrasoft ikke lĂŠngere anvender den kritiserede formulering. s'inquiĂšte de la rapide dĂ©gradation du taux de vacance des postes dans les services de la Commission, taux qui est passĂ© de 2,8 % Ă  4,7 % au cours de l'exercice 2001; en dĂ©duit que les crĂ©ations de postes demandĂ©es par la Commission dans le cadre du budget 2002, qui sont infĂ©rieures Ă  l'augmentation des vacances constatĂ©e en 2001, ne sont pertinentes que si elles s'inscrivent dans la perspective d'une action rapide et Ă©nergique d' abaissement structurel du taux de vacance 3,5 % er bekymret over den kraftige stigning i antallet af ledige stillinger i Kommissionens tjenestegrene, idet der i regnskabsĂ„ret 2001 er sket en stigning fra 2,8% til 4,7%; udleder heraf, at de stillinger, som Kommissionen har anmodet om i forbindelse med 2002-budgettet, og hvis antal ligger under den stigning i antallet af ledige stillinger, der er konstateret i 2001, kun er relevante, hvis de indgĂ„r i en hurtig og mĂ„lbevidst aktion med henblik pĂ„ en strukturel nedsĂŠttelse af antallet af ledige stillinger 3,5% Il convient Ă©galement de noter que les vacances BA en question Ă©taient offertes Ă  ces prix au cours de la pĂ©riode de rĂ©servation tardive», c'est-Ă -dire un mois ou deux seulement avant le dĂ©part, et ont donc probablement Ă©tĂ© proposĂ©es Ă  un prix infĂ©rieur Ă  celui annoncĂ© dans la brochure utilisĂ©e comme base de comparaison; or, une rĂ©servation tardive» pour une distance proche permettrait Ă©galement de bĂ©nĂ©ficier d'une remise, ce qui augmenterait la diffĂ©rence entre les deux prix. Det er ogsĂ„ relevant, at de pĂ„gĂŠldende BA-rejser blev solgt som »sidste-Ăžjebliks-tilbud dvs. kun en mĂ„ned eller to fĂžr afrejse og derfor mĂ„ antages at vĂŠre solgt til en pris under den katalogpris, der lĂŠgges til grund for sammenligningen — en »sidste-Ăžjebliks-rejse til et fjernt rejsemĂ„l vil ofte ogsĂ„ blive solgt med rabat, hvorved prisforskellen Ăžges yderligere. Une personne physique ayant exercĂ© une activitĂ© agricole sur un fonds de terre, avant d’y mettre fin en raison d’une modification des plans d’amĂ©nagement du territoire intervenue pour des raisons indĂ©pendantes de sa volontĂ©, qui requalifie ce bien en bien privĂ©, le divise en parcelles plus petites terrains destinĂ©s Ă  la construction de logements de vacances et entreprend de les cĂ©der, doit-elle ĂȘtre considĂ©rĂ©e de ce fait comme assujettie Ă  la TVA au sens de l’article 9, paragraphe 1, de la directive 2006/112/CE 1 et de l’article 4, paragraphes 1 et 2, de la sixiĂšme directive 77/388/CEE 2 , et redevable de cette taxe au titre de l’exercice d’une activitĂ© commerciale? Er en fysisk person, der har udĂžvet landbrugsvirksomhed pĂ„ et bestemt areal, men som senere — som fĂžlge af en ĂŠndring af lokalplanen, der ikke er udtryk for hans vilje — har indstillet denne aktivitet og omdannet ejendommen til privat formue, og herefter udstykket arealet til sommerhusbebyggelse og pĂ„begyndt salget heraf, af denne grund en afgiftspligtig person som omhandlet i artikel 9, stk. 1, i RĂ„dets direktiv 2006/112/EF 1 samt artikel 4, stk. 1 og 2, i sjette direktiv 77/388/EØF 2, der har pligt til at beregne moms af salget? La prĂ©sente directive a pour objet de contribuer au bon fonctionnement du marchĂ© intĂ©rieur et de parvenir Ă  un niveau Ă©levĂ© de protection des consommateurs en rapprochant les dispositions lĂ©gislatives, rĂ©glementaires et administratives des États membres pour certains aspects de la commercialisation, de la vente et de la revente de biens Ă  temps partagĂ© et de produits de vacances Ă  long terme, ainsi que des contrats d’échange. FormĂ„let med dette direktiv er at bidrage til, at det indre marked fungerer efter hensigten, og til at opnĂ„ et hĂžjt forbrugerbeskyttelsesniveau gennem indbyrdes tilnĂŠrmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser i forbindelse med visse aspekter af markedsfĂžring, salg og videresalg af timeshares og lĂŠngerevarende ferieprodukter samt bytteaftaler. C’est bon signe et j’espĂšre que ces pays prendront les bonnes dĂ©cisions durant le sommet europĂ©en, montrant ainsi la voie Ă  suivre pour l’Europe et la place du traitĂ© constitutionnel pour nous permettre de surmonter cette impasse. Det er et godt tegn, og jeg hĂ„ber, at disse lande under EU-topmĂždet vil tage de rette beslutninger og vise vejen for Europa og forfatningstraktaten, sĂ„ vi kan komme ud af dette dĂždvande. Vous avez attirĂ© notre attention sur la politique de sĂ©curitĂ© et je pense que la Commission, en principe, a choisi la bonne approche - et j’espĂšre que la nouvelle Commission intensifiera et Ă©tendra cette approche - en unissant dĂ©jĂ  ses forces Ă  celles de ses voisins pour tenter d’élaborer une politique de l’immigration et de sĂ©curitĂ© et pour Ă©viter Ă  l’avenir toute Ă©volution indĂ©sirable du type de celles auxquelles nous avons assistĂ© ces derniĂšres semaines, voire ces derniĂšres annĂ©es, en particulier dans le bassin mĂ©diterranĂ©en oĂč tant de personnes ont tentĂ© d’atteindre l’Europe pour finalement n’y trouver que la mort. De gjorde opmĂŠrksom pĂ„ sikkerhedspolitikken, og jeg synes i princippet, at det er et godt tiltag, at vi allerede i Kommissionen - og forhĂ„bentlig ogsĂ„ i den nye Kommission, i endnu hĂžjere grad og i udvidet form - forsĂžger at udforme indvandring og sikkerhedspolitik sammen med vores naboer og i fremtiden at undgĂ„ den uheldige udvikling, som vi har set i de seneste uger og mĂ„neder, ja, Ă„r - isĂŠr i MiddelhavsomrĂ„det, hvor mange mennesker omkommer i forsĂžget pĂ„ at komme til Europa. J’espĂšre que les rĂ©unions que vous avez eues avec des dĂ©putĂ©s du Parlement europĂ©en ont Ă©tĂ© fructueuses, Madame Blumenthal, et que, par souci de meilleure information rĂ©ciproque, elles pourront contribuer Ă  mettre en exergue les conditions nĂ©cessaires Ă  une paix Ă©quitable et durable entre les parties impliquĂ©es dans le conflit entre les peuples israĂ©lien et palestinien. Fru Blumenthal, jeg hĂ„ber, at Deres mĂžder med medlemmerne af Europa-Parlamentet har vĂŠret udbytterige, og at de i kraft af en bedre informationsudveksling kan bidrage til at skabe de nĂždvendige betingelser for en retfĂŠrdig og varig fred mellem alle de involverede parter i konflikten mellem den israelske og den palĂŠstinensiske befolkning.
JespÚre que Michel aura envie de faire comme moi en vidant sa vieille valise pour la remplir de nouvelles choses tellement plus intéressantes. A.B. Que le bonheur continue de vous accompagner
français arabe allemand anglais espagnol français hĂ©breu italien japonais nĂ©erlandais polonais portugais roumain russe suĂ©dois turc ukrainien chinois anglais Synonymes arabe allemand anglais espagnol français hĂ©breu italien japonais nĂ©erlandais polonais portugais roumain russe suĂ©dois turc ukrainien chinois ukrainien Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liĂ©s Ă  votre recherche Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liĂ©s Ă  votre recherche hope you hadhope you spent hope you all had hope you've had hope that you had hope everyone had hope that you enjoyed hope you spend hope that everyone had hope you enjoyed J'espĂšre que vous avez passĂ© de belles vacances. J'espĂšre que vous avez passĂ© un bon moment. J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances en France. Meilleures salutations. J'espĂšre que vous avez passĂ© une heureuse nuit. J'espĂšre que vous avez passĂ© un magnifique weekend de la FĂȘte du Travail. On espĂšre que vous avez passĂ© un bel Ă©tĂ© et que vous ĂȘtes prĂȘts pour une excellente annĂ©e. We hope you all had the very best of summers and are ready for another outstanding school year. J'espĂšre que vous avez passĂ© une bonne journĂ©e. J'espĂšre que vous avez passĂ© une trĂšs bonne soirĂ©e. Thanks again, you guys. I hope you had a great time. J'espĂšre que vous avez passĂ© une nuit reposante. J'espĂšre que vous avez passĂ© une agrĂ©able visite. J'espĂšre que vous avez passĂ© une journĂ©e fantastique avec vos familles. I hope you had a fantastic time with your families. J'espĂšre que vous avez passĂ© un bon week-end. J'espĂšre que vous avez passĂ© un merveilleux NoĂ«l Ă©galement. J'espĂšre que vous avez passĂ© un trĂšs bel Ă©tĂ© 2016. I hope you had a wonderful and sunny Summer 2016. J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes fĂȘtes de NoĂ«l. J'espĂšre que vous avez passĂ© du bon temps Ă  la fĂȘte. Bonsoir, j'espĂšre que vous avez passĂ© un bon moment. J'espĂšre que vous avez passĂ© un bon week-end de PĂąques et ĂȘtes restĂ©s raisonnables sur les Ɠufs et autres sculptures chocolatĂ©es. I hope you had a good Easter weekend and remained reasonable with eggs and chocolate sculptures. Toute l'Ă©quipe d'Artistocracy espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances; mĂ©morables et inoubliables quelque soit l'endroit du monde ou vous vous trouviez. All the team of Artistocracy hope you had good times that were memorable and unforgettable. Salut tout le monde, j'espĂšre que vous avez passĂ© de belles vacances. Well hello boys & girls, i hope you had fun during the holidays. Aucun rĂ©sultat pour cette recherche. RĂ©sultats 241. Exacts 241. Temps Ă©coulĂ© 186 ms.
Cest si dur que ça? ____ et autres questions variées que pourront se poser de futurs intégrants. Ce blog tendra à y répondre, de maniÚre subjective tout au long de l'année, et laissera là sa trace, pour la postérité. __ il ne présentera pas la prépa en tant que telle mais tentera d'en donner une certaine lecture, de dévoiler (si peu!) ce monde obscur, qui
français arabe allemand anglais espagnol français hĂ©breu italien japonais nĂ©erlandais polonais portugais roumain russe suĂ©dois turc ukrainien chinois anglais Synonymes arabe allemand anglais espagnol français hĂ©breu italien japonais nĂ©erlandais polonais portugais roumain russe suĂ©dois turc ukrainien chinois ukrainien Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liĂ©s Ă  votre recherche Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liĂ©s Ă  votre recherche J'ai passĂ© de bonnes vacances et j'y retournerais volontiers. De mes nouvelles j'ai passĂ© de bonnes vacances fin juillet et dĂ©but aoĂ»t Ă  BĂ©ziers au sud de la France prĂšs de la mĂ©diterranĂ©e. / Mediterranean sea. Some of my news I spent nice holidays at end of July and start of August in BĂ©ziers south of France near Mediterranean sea. 30 aoĂ»t 2017 Je vous recommande sincĂšrement, j'ai passĂ© de bonnes vacances J'ai passĂ© de bonnes vacances d'Ă©tĂ© ! Plus de rĂ©sultats J'ai passĂ© de bonne Vacances lĂ -bas. J'ai passĂ© de bonne Vacances lĂ -bas. J'y ai passĂ© de bonnes vacances avec mes 2 enfants et mes parents. J'ai vraiment passĂ© de trĂšs bonnes vacances Ă  Playa Del Carmen. J'ai vraiment passĂ© de trĂšs bonnes vacances Ă  Playa Del Carmen. J'ai vraiment passĂ© de trĂšs bonnes vacances Ă  Playa Del Carmen. J'ai passĂ© de trĂšs bonnes vacances de fin d'annĂ©e grĂące Ă  vous » AndrĂ© L'illustration est une photo du Pays Basque, oĂč j'ai passĂ© une bonne partie de mes vacances quand j'Ă©tais petite, et oĂč je n'Ă©tais pas retournĂ©e depuis le dĂ©cĂšs de mon grand-pĂšre en 2010. The pic is from the Pays Basque, where I came back this year for the first time since my grandfather died in 2010. J'ai vraiment passĂ© de trĂšs bonnes vacances Ă  Playa Del Carmen. Alessandro est trĂšs aimable et disponible. PIERRE2015-05-15T000000Z I would highly recommend staying at Mariana's apt whenever you are in Playa Del Carmen. Brendan2017-03-28T000000Z J'ai passĂ© une bonne semaine et pendant les vacances je n'ai rien de planifiĂ©. Avec plaisir, j'ai passĂ© une journĂ©e dans cette merveilleuse maison de vacances, soignĂ©, bien Ă©quipĂ© et situĂ© dans une bonne position stratĂ©gique. With pleasure I spent a day in this beautiful house, nice, well equipped and situated in a good location. J'y ai sĂ©journĂ© avec ma copine pendant 3 nuits et nous avons passĂ© de trĂšs bonnes vacances! I stayed there with my girlfriend for 3 nights and we had the best time! Puis j'ai passĂ© des vacances en ThaĂŻlande, oĂč une bonne partie du sĂ©jour Ă  Koh Phi Phi a Ă©tĂ© consacrĂ© Ă  mon premier niveau de plongĂ©e. Then I spent some holidays in Thailand, where I stayed five days in Koh Phi Phi to get my first diving license. Vendredi passĂ© j'ai fait la guide pour ma copine Nancy en vacances Ă  la maison et je l'ai emmenĂ©e au Cap de Bonne EspĂ©rance. Last Friday I was the guide for my friend visiting from Belgium and I drove her to the Cape of Good Hope. Comme d'habitude j'espĂšre que ces photos vous plairons et j'espĂšre que vous avez passĂ©s de bonnes vacances / fĂȘtes de fin d'annĂ©e, j'ai hĂąte de partager encore pleins de chose avec vous ❀ As usual I hope you'll like these pictures and I hope you had great holidays/ year end's celebration, I can't wait to share new stuff with you ❀ J'ai passĂ© mes vacances les plus relaxantes et revitalisantes dans des endroits Ă  la beautĂ© naturelle oĂč l'on pouvait pratiquer des sports de plein air et manger de la bonne nourriture. The most relaxing and revitalizing vacations were in locations of natural beauty with outdoor sport and good food. Aucun rĂ©sultat pour cette recherche. RĂ©sultats 2633610. Exacts 4. Temps Ă©coulĂ© 720 ms. Documents Solutions entreprise Conjugaison Synonymes Correcteur Aide & A propos de Reverso Mots frĂ©quents 1-300, 301-600, 601-900Expressions courtes frĂ©quentes 1-400, 401-800, 801-1200Expressions longues frĂ©quentes 1-400, 401-800, 801-1200 Parexemple: vacances, expĂ©rience, amitiĂ©. Assurez-vous que les fragments du texte de la trame sont clairs. Les 3 versions de la trame sur le PDF correspondent Ă  3 variantes possibles d’utilisation. Choisissez celle qui Commentaires additionnels Pour ajouter des entrĂ©es Ă  votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communautĂ© Reverso. C’est simple et rapide "de bonnes vacances" exemples et traductions en contexte Toute la rĂ©daction de et du Vapelier espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances. Alle redacties van en Vapelier hopen dat je een fijne vakantie hebt gehad. Cher Christian, nous sommes heureux que vous ayez passĂ© de bonnes vacances ici. Beste christen, we zijn blij dat je hier een fijne vakantie hebt doorgebracht. Nous voulons que vous passiez de bonnes vacances. Wij willen dat u een prettige vakantie heeft. Nous espĂ©rons que vous passerez de bonnes vacances chez nous! We hopen dat u een fijne vakantie bij ons zult hebben! Je souhaite Ă  toute l'Ă©quipe de MADWIN de passer de bonnes vacances. Ik wens het hele MADWIN team een fijne vakantie toe. Appartement trĂšs confortable et pratique pour passer de bonnes vacances. Zeer comfortabel en praktisch appartement om een goede vakantie door te brengen.
BonneannĂ©e 2019 ! Ca fait plus d’une semaine que je me dis qu’il faut que je fasse une news sur le site, mais elle arrive seulement maintenant xD J’espĂšre que vous avez tous passĂ© de bonnes fĂȘtes de fin d’annĂ©e, entourĂ© ou en solitaire ^^ De mon cĂŽtĂ©, ce fut reposant et au calme chez moi. C’est rare READ POST. Uncategorized. FUJISAWA Shizuki, Golden
Je dĂ©clare reprise la session du Parlement europĂ©en qui avait Ă©tĂ© interrompue le vendredi 17 dĂ©cembre dernier et je vous renouvelle tous mes vƓux en espĂ©rant que vous avez passĂ© de bonnes vacances. Jag förklarar Europaparlamentets session Ă„terupptagen efter avbrottet den 17 december. Jag vill pĂ„ nytt önska er ett gott nytt Ă„r och jag hoppas att ni haft en trevlig semester. J'espĂšre que vous avez, chacun et chacune, passĂ© d'excellentes vacances et que vous ĂȘtes en pleine forme pour aborder cette rentrĂ©e. Jag hoppas att ni alla har haft en angenĂ€m semester och att ni nu Ă€r i god form för att ta itu med denna nya sammantrĂ€desperiod. PossĂ©dez-vous de l'expĂ©rience ou avez-vous connaissance de bonnes pratiques dans le domaine de la dĂ©tection et de la prĂ©vention du blanchiment d'argent? Har du erfarenhet av och/eller bevis för bĂ€sta metod för att upptĂ€cka och förhindra penningtvĂ€tt? J’espĂšre que ces exemples de bonnes pratiques seront d’un grand intĂ©rĂȘt pour tous ceux qui sont engagĂ©s dans les mesures de soutien aux entreprises, et surtout pour les professionnels travaillant directement avec les entreprises et les aidant Ă  se dĂ©velopper. Det Ă€r min förhoppning att dessa exempel pĂ„ bra lösningar skall intressera alla som pĂ„ ett eller annat sĂ€tt Ă€r involverade i arbete med att stödja företag och sĂ€rskilt dĂ„ de personer som arbetar direkt med företag och hjĂ€lper dem att utveckla verksamheten. Je vous remercie pour tout le soutien que vous avez apportĂ© par le passĂ© et j’espĂšre vraiment que cette aide nous concernera aussi Ă  l’avenir, dĂšs lors que notre tĂąche prioritaire devrait ĂȘtre de contribuer au rĂ©tablissement des institutions de l’AutoritĂ© palestinienne, pour qu’elle puisse fournir des services au peuple palestinien. Jag tackar er för allt det som ni tidigare har gett i stöd och hoppas verkligen att detta stöd ocksĂ„ förlĂ€nas oss i framtiden, eftersom vĂ„r prioriterade uppgift borde vara att hjĂ€lpa till att Ă„teruppbygga de palestinska myndigheternas institutioner, sĂ„ att de sedan kan tillhandahĂ„lla tjĂ€nster till det palestinska folket. Consciente du fait que cette innovation du traitĂ© de Lisbonne permettra de prononcer une sanction pour non-communication Ă  un stade beaucoup plus prĂ©coce que par le passĂ©, la Commission espĂšre que la sanction de l'astreinte s'avĂšre en principe suffisante pour atteindre l'objectif poursuivi par cette innovation du traitĂ©, qui est d'inciter davantage les États membres Ă  la transposition en temps voulu des directives. Eftersom det nya instrumentet i Lissabonfördraget gör det möjligt att mycket snabbare Ă€n förut förelĂ€gga sanktioner för utebliven anmĂ€lan hoppas kommissionen att vitessanktionen i princip ska vara tillrĂ€cklig för att nĂ„ mĂ„let för denna innovation i fördraget, dvs att fĂ„ medlemsstaterna att införliva direktiven inom utsatt tid. L’article 9, paragraphe 2, sous a, de la sixiĂšme directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en matiĂšre d’harmonisation des lĂ©gislations des États membres relatives aux taxes sur le chiffre d’affaires — SystĂšme commun de taxe sur la valeur ajoutĂ©e assiette uniforme, doit ĂȘtre interprĂ©tĂ© en ce sens que le lieu des prestations de services fournies par une association dont l’activitĂ© consiste Ă  organiser l’échange entre ses membres de leurs droits d’utilisation Ă  temps partagĂ© portant sur des logements de vacances en contrepartie desquelles cette association perçoit de ses membres des frais d’adhĂ©sion, des cotisations annuelles ainsi que des frais d’échange est le lieu oĂč est situĂ© l’immeuble sur lequel le membre concernĂ© est titulaire du droit d’utilisation Ă  temps partagĂ©. Artikel a i rĂ„dets sjĂ€tte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsĂ€ttningsskatter — Gemensamt system för mervĂ€rdesskatt enhetlig berĂ€kningsgrund ska tolkas pĂ„ sĂ„ sĂ€tt att platsen för tillhandahĂ„llandet av tjĂ€nster tillhandahĂ„llna av en sammanslutning vars verksamhet bestĂ„r i att ordna sĂ„ att dess medlemmar kan byta sina nyttjanderĂ€tter till tidsdelat semesterboende med varandra, för vilka sammanslutningen som vederlag tar ut intrĂ€desavgifter, Ă„rsavgifter och bytesavgifter av medlemmarna, Ă€r den plats dĂ€r den fasta egendom Ă€r belĂ€gen i vilken den berörda medlemmen innehar en nyttjanderĂ€tt till tidsdelat boende. Par exemple, en 2009, 37 % des Allemands, 34 % des Britanniques et 16 % des Italiens ont passĂ© leurs vacances principales dans un autre pays de l’UE pour, respectivement, 23 %, 30 % et 13 % en dehors de l’UE30 . Under 2009 tillbringade exempelvis 37 % av tyskarna, 34 % av britterna och 16 % av italienarna sin huvudsemester i ett annat EU-land jĂ€mfört med 23 %, 30 % respektive 13 % utanför EU30 . Le rĂŽle des enfants est trĂšs important, non seulement parce que, comme vous l’avez dit, ils peuvent dĂ©velopper de bonnes habitudes, mais aussi parce qu’ils peuvent influencer leurs parents. Barn Ă€r mycket viktiga, inte bara för att de – som ni pĂ„pekade – utvecklar goda vanor, utan ocksĂ„ för att de pĂ„verkar sina förĂ€ldrar. Mais la liesse de cette grande victoire de la libertĂ©, que vous avez acquise par des voies pacifiques et au pĂ©ril de votre propre libertĂ©, ne saurait conduire Ă  sous-estimer les dĂ©fis immenses qui vous attendent la consolidation de la dĂ©mocratie, la restauration de la concorde entre toutes les communautĂ©s qui peuplent la Yougoslavie, sa reconstruction pour retrouver le chemin de la prospĂ©ritĂ©, ses relations apaisĂ©es avec ses voisins, le retour des personnes dĂ©placĂ©es dans leur village, les disparus de la guerre dont les familles attendent dĂ©sespĂ©rĂ©ment des nouvelles, une coopĂ©ration nĂ©cessaire, le moment venu, avec le Tribunal international de la Haye afin que ce qui s'est passĂ© ne puisse jamais se reproduire et enfin, bien sĂ»r, l'avenir institutionnel du Kosovo, dont les plaies sont encore Ă  vif, ainsi que l'avenir du MontĂ©nĂ©gro. Men jublet över frihetens storslagna seger, som ni uppnĂ„dde med fredliga medel och med fara för er egen frihet, fĂ„r inte leda till en underskattning av de enorma utmaningar som vĂ€ntar er att befĂ€sta demokratin, att Ă„teruppliva enighet mellan alla de grupper som befolkar Jugoslavien, att Ă„teruppbygga landet för att hitta en vĂ€g till vĂ€lstĂ„nd, att bygga upp fredliga förbindelser med grannlĂ€nderna, att hjĂ€lpa flyktingarna att Ă„tervĂ€nda till sina hembyar och finna dem som försvann under kriget, vilkas familjer förtvivlat vĂ€ntar pĂ„ att fĂ„ ett livstecken, att i sinom tid upprĂ€tta ett nödvĂ€ndigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen i Haag, sĂ„ att det som hĂ€nt aldrig mer upprepas och slutligen, sjĂ€lvklart, den institutionella framtiden för Kosovo, som fortfarande Ă€r svĂ„rt plĂ„gat, samt Montenegros framtid. Dans le cas de mĂ©dicaments importĂ©s de pays tiers, les autoritĂ©s chargĂ©es de la surveillance des importations sont les autoritĂ©s compĂ©tentes de l'État membre ou des États membres qui ont dĂ©livrĂ© Ă  l'importateur l'autorisation visĂ©e Ă  l'article 40, paragraphe 3, de la directive 2001/83/CE, Ă  moins que des accords appropriĂ©s aient Ă©tĂ© passĂ©s entre la CommunautĂ© et le pays exportateur pour que ces contrĂŽles soient effectuĂ©s dans le pays d'exportation et que le fabricant applique des normes de bonnes pratiques de fabrication au moins Ă©quivalentes Ă  celles que prĂ©voit la CommunautĂ©. Tillsynen över lĂ€kemedel som importeras frĂ„n tredjeland ska utövas av de behöriga myndigheterna i den eller de medlemsstater som har beviljat importören det tillstĂ„nd som anges i artikel i direktiv 2001/83/EG, om inte gemenskapen och exportlandet har kommit överens om att kontrollerna ska utföras i exportlandet och att tillverkaren ska tillĂ€mpa standarder för god tillverkningssed som minst motsvarar dem som gĂ€ller i gemenskapen. N’est-ce pas un aveu d’échec pour la Commission que ce soit une organisation de consommateurs qui doive, par exemple, dĂ©terminer avec un tour opĂ©rateur les compensations Ă  accorder Ă  des centaines de passagers en dĂ©shĂ©rence en Belgique, comme cela s’est passĂ© lors des vacances de NoĂ«l dernier? InnebĂ€r det inte att kommissionen erkĂ€nner sitt nederlag nĂ€r det Ă€r en konsumentorganisation som exempelvis mĂ„ste komma överens med en researrangör om den kompensation som ska tilldelas hundratals passagerare i Belgien som drabbats av förluster sĂ„som skedde under jullovet? Monsieur le PrĂ©sident, Messieurs les PrĂ©sidents des trois institutions, Mesdames et Messieurs, il n’existe pas ce que l’on pourrait qualifier de recette miracle pour une prĂ©sidence rĂ©ussie, mais l’ambition et la coopĂ©ration constructive entre les institutions constituent de bonnes bases, et, comme vous l’avez entendu, vous pouvez compter sur le soutien de notre groupe. Det finns ingen mirakelformel för ett framgĂ„ngsrikt ordförandeskap, men ambitioner och ett konstruktivt samarbete mellan institutionerna rĂ€cker lĂ„ngt, och som ni har hört kan ni rĂ€kna med stöd frĂ„n vĂ„r grupp. Monsieur le PrĂ©sident, je vous remercie pour votre rĂ©ponse et les bonnes dispositions dont vous avez fait Ă©tat quant Ă  ce que compte faire la prĂ©sidence et l’Union Ă  propos de ces armes terribles. Jag tackar för ert svar och för de föresatser ni har gett uttryck för i frĂ„ga om vad ordförandeskapet och unionen vill göra nĂ€r det gĂ€ller dessa fruktansvĂ€rda vapen. EspĂšre que la Commission europĂ©enne a de bonnes raisons de substituer Ă  une approche projet par projet» article 1, paragraphe 3 du rĂšglement CE no 1164/94 — rĂ©glementation du Fonds de cohĂ©sion tel qu'en vigueur actuellement une analyse du programme dernier paragraphe du point de l'exposĂ© des motifs du document COM2004 492 final — rĂ©glementation sur les Fonds structurels contenu dans les propositions avancĂ©es par les États membres bĂ©nĂ©ficiant de l'assistance du Fonds de cohĂ©sion. KommittĂ©n utgĂ„r ifrĂ„n att Europeiska kommissionen har skĂ€l att byta frĂ„n en projektbaserad analys artikel i förordning EG nr 1164/94 om den nuvarande SammanhĂ„llningsfonden till en programbaserad analys sista stycket i punkt i motiveringsdelen i kommissionens dokument KOM2004 492 slutlig – bestĂ€mmelser rörande strukturfonderna nĂ€r det gĂ€ller förslagen frĂ„n medlemsstater som erhĂ„ller stöd frĂ„n SammanhĂ„llningsfonden. Je sais que vous avez essayĂ©, en vain, de convaincre l’ancien gouvernement italien Ă  ce sujet, et j’espĂšre que vous aurez plus de succĂšs durant cette derniĂšre semaine avec l’actuel gouvernement. Jag vet att ni förgĂ€ves försökte övertyga den förra italienska regeringen om detta och jag hoppas att ni kommer att ha större framgĂ„ng denna sista vecka med den nuvarande regeringen. Donc, les États membres devraient, par exemple, ĂȘtre capables de maintenir ou d’introduire des dispositions relatives aux effets de l’exercice du droit de rĂ©tractation dans le cadre de relations juridiques ne relevant pas du champ d’application de la prĂ©sente directive ou des dispositions en vertu desquelles aucun engagement contractuel ne peut ĂȘtre pris entre un consommateur et un professionnel fournissant un bien Ă  temps partagĂ© ou un produit de vacances Ă  long terme, ou en vertu desquelles aucun paiement ne peut ĂȘtre effectuĂ© entre ces personnes aussi longtemps que le consommateur n’a pas signĂ© un contrat de crĂ©dit en vue de financer l’achat de ces services. Medlemsstaterna bör sĂ„ledes ha rĂ€tt att behĂ„lla eller införa bestĂ€mmelser om konsekvenserna av att konsumenten utövar sin Ă„ngerrĂ€tt i rĂ€ttsförhĂ„llanden som faller utanför detta direktivs tillĂ€mpningsomrĂ„de eller bestĂ€mmelser enligt vilka inga Ă„taganden mellan konsumenten och en nĂ€ringsidkare som tillhandahĂ„ller ett tidsdelat boende eller en lĂ„ngfristig semesterprodukt, och inte heller nĂ„gra betalningar mellan dessa personer, fĂ„r göras, sĂ„ lĂ€nge som konsumenten inte har tecknat ett kreditavtal i syfte att finansiera köpet av dessa tjĂ€nster. Concernant la sociĂ©tĂ© Intrasoft, que la Commission avait sensibilisĂ©e Ă  ce sujet soulevĂ© par de prĂ©cĂ©dentes questions parlementaires, la Commission constate, Ă  travers les avis de vacances publiĂ©s sur le site de la sociĂ©tĂ©, que celle-ci ne recourt plus Ă  la formulation critiquĂ©e; une lettre de la Commission a toutefois Ă©tĂ© adressĂ©e Ă  cette sociĂ©tĂ©, pour rappeler les exigences en la matiĂšre. NĂ€r det gĂ€ller Intrasoft, som kommissionen har varit i kontakt med i samband med tidigare parlamentsförfrĂ„gningar som har gĂ€llt samma frĂ„ga, har kommissionen konstaterat att företaget i platsannonserna pĂ„ sin webbsida inte lĂ€ngre anvĂ€nder den kritiserade ordalydelsen. s'inquiĂšte de la rapide dĂ©gradation du taux de vacance des postes dans les services de la Commission, taux qui est passĂ© de 2,8 % Ă  4,7 % au cours de l'exercice 2001; en dĂ©duit que les crĂ©ations de postes demandĂ©es par la Commission dans le cadre du budget 2002, qui sont infĂ©rieures Ă  l'augmentation des vacances constatĂ©e en 2001, ne sont pertinentes que si elles s'inscrivent dans la perspective d'une action rapide et Ă©nergique d' abaissement structurel du taux de vacance 3,5 % uttrycker sin oro över den snabba försĂ€mringen nĂ€r det gĂ€ller antalet lediga tjĂ€nster inom kommissionens avdelningar, vilka ökat frĂ„n 2,8 procent till 4,7 procent under budgetĂ„ret 2001; drar slutsatsen att inrĂ€ttandet av de tjĂ€nster som begĂ€rts av kommissionen inom ramen för budgeten 2002 och vars antal Ă€r lĂ€gre Ă€n den konstaterade ökningen av lediga tjĂ€nster under 2001, enbart Ă€r relevant om inrĂ€ttandet av dessa tjĂ€nster ingĂ„r i en snabb och energisk Ă„rgĂ€rd för att strukturellt minska antalet lediga tjĂ€nster 3,5 procent Il convient Ă©galement de noter que les vacances BA en question Ă©taient offertes Ă  ces prix au cours de la pĂ©riode de rĂ©servation tardive», c'est-Ă -dire un mois ou deux seulement avant le dĂ©part, et ont donc probablement Ă©tĂ© proposĂ©es Ă  un prix infĂ©rieur Ă  celui annoncĂ© dans la brochure utilisĂ©e comme base de comparaison; or, une rĂ©servation tardive» pour une distance proche permettrait Ă©galement de bĂ©nĂ©ficier d'une remise, ce qui augmenterait la diffĂ©rence entre les deux prix. Till saken hör ocksĂ„ att resorna med British Airways erbjöds till det nĂ€mnda priset under den period som Ă€r avsedd för sena bokninger en till tvĂ„ mĂ„nader innan avresan och resan gĂ„r dĂ€rför troligen att boka till ett lĂ€gre pris Ă€n det jĂ€mförpris som hĂ€mtades ur broschyren. Une personne physique ayant exercĂ© une activitĂ© agricole sur un fonds de terre, avant d’y mettre fin en raison d’une modification des plans d’amĂ©nagement du territoire intervenue pour des raisons indĂ©pendantes de sa volontĂ©, qui requalifie ce bien en bien privĂ©, le divise en parcelles plus petites terrains destinĂ©s Ă  la construction de logements de vacances et entreprend de les cĂ©der, doit-elle ĂȘtre considĂ©rĂ©e de ce fait comme assujettie Ă  la TVA au sens de l’article 9, paragraphe 1, de la directive 2006/112/CE 1 et de l’article 4, paragraphes 1 et 2, de la sixiĂšme directive 77/388/CEE 2 , et redevable de cette taxe au titre de l’exercice d’une activitĂ© commerciale? Är en fysisk person, som pĂ„ en fastighet har bedrivit jordbruksverksamhet och som senare pĂ„ grund av Ă€ndringar i detaljplanen, som Ă€gt rum av skĂ€l som ligger utanför dennes kontroll, har upphört med denna verksamhet och omkvalificerat egendomen som privat egendom, varvid han har avstyckat egendomen i mindre delar till fastigheter pĂ„ vilka sommarhus fĂ„r byggas och inlett försĂ€ljning av dessa, en sĂ„dan mervĂ€rdesskatteskyldig person som avses i artikel i direktiv 2006/112/EG 1 samt artikel och i sjĂ€tte direktivet 77/388/EEG 2 som Ă€r mervĂ€rdesskattskyldig pĂ„ grund av en handelsverksamhet? La prĂ©sente directive a pour objet de contribuer au bon fonctionnement du marchĂ© intĂ©rieur et de parvenir Ă  un niveau Ă©levĂ© de protection des consommateurs en rapprochant les dispositions lĂ©gislatives, rĂ©glementaires et administratives des États membres pour certains aspects de la commercialisation, de la vente et de la revente de biens Ă  temps partagĂ© et de produits de vacances Ă  long terme, ainsi que des contrats d’échange. Syftet med detta direktiv Ă€r att bidra till att den inre marknaden fungerar korrekt och att uppnĂ„ en hög nivĂ„ av konsumentskydd genom harmonisering av medlemsstaternas lagar och andra författningar om vissa aspekter av marknadsföring, försĂ€ljning och Ă„terförsĂ€ljning av sĂ„vĂ€l tidsdelat boende och lĂ„ngfristiga semesterprodukter som bytesavtal. Vous avez attirĂ© notre attention sur la politique de sĂ©curitĂ© et je pense que la Commission, en principe, a choisi la bonne approche - et j’espĂšre que la nouvelle Commission intensifiera et Ă©tendra cette approche - en unissant dĂ©jĂ  ses forces Ă  celles de ses voisins pour tenter d’élaborer une politique de l’immigration et de sĂ©curitĂ© et pour Ă©viter Ă  l’avenir toute Ă©volution indĂ©sirable du type de celles auxquelles nous avons assistĂ© ces derniĂšres semaines, voire ces derniĂšres annĂ©es, en particulier dans le bassin mĂ©diterranĂ©en oĂč tant de personnes ont tentĂ© d’atteindre l’Europe pour finalement n’y trouver que la mort. Ni fĂ€ste vĂ„r uppmĂ€rksamhet pĂ„ sĂ€kerhetspolitiken, och jag anser i princip att det Ă€r rĂ€tt tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt att kommissionen redan nu gör gemensam sak med vĂ„ra grannar – vilket jag hoppas att den tilltrĂ€dande kommissionen kommer att göra Ă€nnu intensivare och i större utstrĂ€ckning – och försöker utforma en invandrings- och sĂ€kerhetspolitik som i framtiden förhindrar den ovĂ€lkomna utveckling som vi har sett under senare veckor, mĂ„nader och faktiskt Ă„r, i synnerhet i Medelhavet, dĂ€r mĂ„nga har försökt nĂ„ Europa, bara för att dö av detta försök. J’espĂšre que les rĂ©unions que vous avez eues avec des dĂ©putĂ©s du Parlement europĂ©en ont Ă©tĂ© fructueuses, Madame Blumenthal, et que, par souci de meilleure information rĂ©ciproque, elles pourront contribuer Ă  mettre en exergue les conditions nĂ©cessaires Ă  une paix Ă©quitable et durable entre les parties impliquĂ©es dans le conflit entre les peuples israĂ©lien et palestinien. Jag hoppas att de möten ni har haft med ledamöter av Europaparlamentet har varit fruktbara, fru Blumenthal, och att dessa möten genom bĂ€ttre ömsesidig information kan bidra till att rikta uppmĂ€rksamheten mot de villkor som Ă€r nödvĂ€ndiga för en rĂ€ttvis och varaktig fred bland alla de parter som Ă€r inblandade i konflikten mellan de israeliska och palestinska folken. 25Likes, 60 Comments - Celine.D (@eloro35) on Instagram: “#concoursinstagram CONCOURS Bonjour Ă  tous j'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances ou si” Vous cherchez les meilleurs textos have a good trip ? Il est tout Ă  fait normal qu’avec la charge de travail que nous avons tous les jours, nous nous sentions trĂšs stressĂ©s ; Ă  tel point que rien ne nous conviendrait mieux que de prendre des vacances pour nous dĂ©tendre, que nous le fassions seul ou en compagnie de nos amis ou de notre famille. Si quelqu’un que vous connaissez est sur le point de commencer ses vacances, alors il est temps de partager vos meilleurs vƓux pour lui et de lui faire savoir que vous ĂȘtes heureux et que vous vous souciez de son bien-ĂȘtre. Vous trouverez ci-dessous une liste de phrases qui seront idĂ©ales pour cette occasion, alors choisissez-en une et partagez-la. Les meilleurs messages de vacances pour Whatsapp – Passe de bonnes vacances ! Faites le voyage que vous avez toujours voulu Allez dans de beaux endroits, allez Ă  la plage
 Passez un merveilleux moment ! !! »CatĂ©gorie textes de bonnes vacances – Vous avez Ă©tĂ© trĂšs dĂ©vouĂ© Ă  vos Ă©tudes et avez Ă©galement obtenu les meilleurs rĂ©sultats, donc ces vacances sont plus que mĂ©ritĂ©es pour vous. Profitez-en beaucoup car vous les avez mĂ©ritĂ©es grĂące Ă  vos efforts et votre dĂ©vouement. Que Dieu vous bĂ©nisse. »CatĂ©gorie Textes pour de bonnes vacances – Mon cher ami, tu as tellement de chance d’avoir ces vacances. Je suis si heureux que vous aurez la chance de vous reposer et d’ouvrir votre esprit Ă  de nouvelles cultures et de nouveaux endroits. Dieu vous bĂ©nit et puisse ĂȘtre avec vous Ă  tout moment. CatĂ©gorie Bonnes vacances textes – Vous avez attendu longtemps ces vacances et finalement elles sont arrivĂ©es ; alors j’espĂšre que vous en profiterez beaucoup Ă  cĂŽtĂ© de votre famille et quand vous reviendrez vous nous raconterez vos meilleures expĂ©riences et nous montrerez de belles photos . Je vous souhaite un bon voyage ! CatĂ©gorie Passez de bonnes vacances textes – Je pense que la meilleure dĂ©cision que vous auriez pu prendre Ă©tait de prendre ces vacances. Aller dans de beaux endroits, aller Ă  la plage
 Je vous souhaite de passer des jours fabuleux ! CatĂ©gorie Avoir de bonnes vacances textes Profiter de vos vacances meilleurs vƓux pour Messenger – DerniĂšrement, vous avez Ă©tĂ© un peu stressĂ© et mĂȘme vos performances professionnelles ont Ă©tĂ© compromises, alors je pense que la meilleure dĂ©cision que vous auriez pu prendre Ă©tait de prendre ces vacances. Oubliez vos problĂšmes et profitez-en au maximum ! CatĂ©gorie VƓux de bonnes vacances – Vous ĂȘtes une femme trĂšs travailleuse et dĂ©vouĂ©e, alors maintenant que vous partez en vacances, vous devez vous reposer au maximum, oublier tous vos problĂšmes et profiter Ă  cĂŽtĂ© de vos proches. Passez un bon moment ! »CatĂ©gorie VƓux de bonnes vacances – Il est vrai que vous manquerez au travail pendant vos vacances, mais nous sommes trĂšs heureux que vous preniez ce temps pour vous reposer. Profitez de vos vacances ! CatĂ©gorie Souhaits de bonnes vacances – Nous sommes trĂšs heureux que vous preniez ce temps pour vous reposer. Profitez de vos vacances ! Je vous souhaite de passer des journĂ©es fabuleuses ! CatĂ©gorie Profitez de vos vacances souhaits – Ces vacances ont Ă©tĂ© reportĂ©es pendant longtemps, mais enfin vous avez l’occasion d’en profiter, alors je veux que vous en profitiez beaucoup et que vous reveniez avec beaucoup d’énergie. Profitez de ces vacances ! CatĂ©gorie Souhaits de bonnes vacances On dit que l’un des plus grands plaisirs de la vie est de voyager, alors souhaitez le meilleur Ă  cet ami ou Ă  cette famille qui part en vacances et commencez aussi Ă  penser Ă  quelle sera votre prochaine destination de vacances. Revenez pour plus de messages ! Envoyer des phrases mignonnes souhaitant de bonnes vacances Nous travaillons tous pour gagner notre vie et celle de nos proches, mais il est tout Ă  fait normal que lorsqu’on est soumis Ă  une lourde charge de travail, le stress nous attaque et cela devient un indicateur que nous avons besoin d’urgence de vacances. Si l’un de vos amis ou votre famille est sur le point de commencer un merveilleux voyage de vacances, alors vous ne devez pas oublier de partager vos meilleurs vƓux, pour cela vous pouvez utiliser les phrases que nous apportons dans cette section. Vous trouverez ci-dessous une compilation avec de belles phrases pour que vous puissiez dĂ©dier l’une d’entre elles Ă  la personne Ă  qui vous voulez faire passer un voyage inoubliable. TĂ©lĂ©charger les meilleurs textos profitez de votre voyage – Tu mĂ©rites vraiment les vacances que tu vas prendre. Amuse-toi bien et profite de ce super voyage. Je souhaite que vous puissiez avoir des jours fabuleux ! »CatĂ©gorie SMS Enjoy your trip – Vos derniĂšres vacances remontent Ă  un certain temps et c’est pourquoi vous avez pris la dĂ©cision la plus appropriĂ©e, en outre, vous mĂ©ritez Ă©galement de profiter de moments de qualitĂ© avec votre famille, de plaisir et de dĂ©tente. Prenez soin de vous et passez un bon voyage. CatĂ©gorie SMS Enjoy your trip – Vous avez parlĂ© de ces vacances depuis longtemps et je vois que vous avez tout trĂšs bien prĂ©vu, alors profitez de ces jours de repos et de plaisir et revenez avec les meilleures anecdotes. Bon voyage ! »CatĂ©gorie SMS bon voyage – Je ressens une grande joie pour toi, mon cher ami, car tu vas partir en vacances. Je te souhaite un merveilleux voyage, repose-toi beaucoup et amuse-toi bien. Bon voyage ! »CatĂ©gorie SMS bon voyage Cartes de vƓux de bonnes vacances d’étĂ© – Tu as eu les meilleures notes, tu as beaucoup Ă©tudiĂ© et tu as fait des sacrifices dans ta vie personnelle, alors tu mĂ©rites vraiment les vacances que tu vas prendre. Amuse-toi bien et profite de ce grand voyage. CatĂ©gorie Cartes de vƓux de bonnes vacances – Vous avez travaillĂ© dur ces derniĂšres annĂ©es donc ces vacances sont plus que mĂ©ritĂ©es pour vous. Profitez-en beaucoup et que Dieu vous bĂ©nisse Ă  tout moment. CatĂ©gorie Cartes de vƓux de bonnes vacances – La vie est belle et pleine de nombreuses opportunitĂ©s qui nous attendent, alors n’ayez pas le moindre doute que ces vacances vous permettront d’élargir votre esprit et de recharger vos Ă©nergies. N’oubliez pas de prendre beaucoup de photos dans tous les endroits oĂč vous le pouvez. Bon voyage ! »CatĂ©gorie Cartes de vƓux de bonnes vacances – Le stress est un mal qui est devenu plus frĂ©quent ces derniĂšres annĂ©es et parfois le meilleur remĂšde est de prendre des vacances, on peut donc dire que le mĂ©decin vous a prescrit de profiter de quelques jours de repos et de plaisir au milieu des paysages les plus paradisiaques. Profitez-en ! CatĂ©gorie Cartes de vƓux de bonnes vacances – Ce fut un semestre difficile Ă  l’universitĂ©, mais nous avons rĂ©ussi Ă  le terminer avec succĂšs, alors il est maintenant temps de profiter de grandes vacances. Profitez-en pour faire des choses que vous aimez et dĂ©couvrir le monde. Amusez-vous ! »CatĂ©gorie Cartes de vƓux de bonnes vacances Nous devrions toujours nous sentir bien lorsque de bonnes choses arrivent Ă  nos amis, alors montrons-le avec l’une de ces phrases. Revenez bientĂŽt pour d’autres phrases pour toutes les occasions. Bon voyage messages textuels Lorsque vous ĂȘtes en vacances, vous ne voulez rien d’autre que de passer un Ă©tĂ© amusant et relaxant avec vos amis. Un moment oĂč vous pouvez mettre de cĂŽtĂ© toute prĂ©occupation et vous sentir satisfait de tout ce qui vous entoure. Le simple fait de souhaiter Ă  un ami de passer de bons moments pendant les vacances le prĂ©dispose Ă  s’amuser. Envoyez un message souhaitant de bonnes vacances Ă  vos amis, voyez comme ils seront heureux pendant tout le voyage. Envoyer un message ne coĂ»te rien, c’est un synonyme d’amitiĂ© et d’affection envers quelqu’un. Choisissez l’un des messages suivants et envoyez-les Ă  n’importe lequel de vos amis. TĂ©lĂ©charger les meilleurs textes avoir de bonnes vacances pour Whatsapp – Passez de bonnes vacances d’étĂ©. N’oubliez pas que vous devez en profiter autant que vous le pouvez, elles ne dureront pas Ă©ternellement. Et n’oubliez pas que nous, vos amis, nous vous aimons Bons vƓux de vacances – Vos vacances seront le seul moment pour vous de vous dĂ©tendre et de profiter de la vie, alors vivez-les pleinement. Bon voyage !CatĂ©gorie VƓux de bonnes vacances – Passez de bonnes vacances pleines de joie et de soleil Mieux vaut voir une chose une fois que d’en entendre parler cent fois
 Je vous souhaite des jours fabuleux ! !CatĂ©gorie VƓux de bonnes vacances – Vos vacances seront le seul moment pour vous de vous dĂ©tendre et de profiter de la vie, alors vivez-les pleinement. Bon voyage !CatĂ©gorie VƓux de bonnes vacances – Nous vous souhaitons de belles vacances pleines de joie et de soleil. Passez de bons moments et n’oubliez pas que nous vous attendons au retour avec un tas de photos du Profitez de vos vƓux de vacances – Cher ami, profitez pleinement de vos vacances. Vous avez travaillĂ© si dur ces derniers jours que vous le mĂ©ritez vraiment. Passez de bons moments. Nous vous Souhaits de bonnes vacances TĂ©lĂ©charger des souhaits de bonnes vacances pour Messenger – Que vos vacances soient pleines de joie, nous n’aurons jamais un moment aussi agrĂ©able que celui-ci. Profitez-en autant que vous le VƓux de bonnes vacances pour Messenger – Je vous souhaite de bonnes vacances et j’espĂšre que vous les passerez joyeusement accompagnĂ©s de toute votre famille et de vos amis. Amusez-vous bien !CatĂ©gorie VƓux de bonnes vacances pour Messenger – Vous ĂȘtes devenu crĂ©ancier des meilleures vacances de votre vie, vivez-les autant que vous le pouvez, laissez le soleil et le sable vous emmener dans un endroit oĂč le stress du travail est laissĂ© en arriĂšre. Passez de bons moments !CatĂ©gorie VƓux de bonnes vacances pour Messenger – Les vacances sont le moment de l’annĂ©e le plus attendu par tous, alors amusez-vous et prenez le plus de photos possible. Nous vous souhaitons le VƓux de bonnes vacances pour Messenger – Enfin les vacances arrivent et vous allez passer l’étĂ©. N’oubliez pas d’apporter des douceurs et des souvenirs du bel endroit que vous visitez. A bientĂŽt Ă  votre retour !CatĂ©gorie VƓux de bonnes vacances pour Messenger – Le secret pour profiter de vos vacances est de toujours vous rappeler que mĂȘme si certains problĂšmes peuvent arriver, vous passerez un moment phĂ©nomĂ©nal. Profitez-en sans relĂąche !CatĂ©gorie VƓux de bonnes vacances pour Messenger – Passez de bonnes vacances et revenez avec des batteries rechargĂ©es afin d’entamer une nouvelle phase de travail plus intense pour la prospĂ©ritĂ© de votre emploi. Vivez une belle expĂ©rience!CatĂ©gorie VƓux de bonnes vacances pour Messenger – Passez de belles vacances, prenez soin et ravivez les moments que vous devez avoir avec votre famille. On t’ VƓux de bonnes vacances pour Messenger – Au revoir, cher ami, je te souhaite de passer les meilleures vacances dans ce pays lointain, envoie un gros cĂąlin Ă  tout le monde lĂ -bas. Profite pleinement de ton Souhaits de bonnes vacances pour Messenger Parce que lorsque vous envoyez un message avec de grands souhaits, les bonnes ondes vont tomber sur vos amis et vous leur ferez passer le meilleur moment de leur vie. Envoyez toujours un message. Vous verrez comment les gens vous remercieront une fois de retour. . 4RC8dF.
  • 2ho8wailj5.pages.dev/268
  • 2ho8wailj5.pages.dev/132
  • 2ho8wailj5.pages.dev/102
  • 2ho8wailj5.pages.dev/259
  • 2ho8wailj5.pages.dev/389
  • 2ho8wailj5.pages.dev/65
  • 2ho8wailj5.pages.dev/31
  • 2ho8wailj5.pages.dev/313
  • 2ho8wailj5.pages.dev/306
  • j espĂšre que vous avez passĂ© de bonne vacances